Ukraine: Arbeit, Ausbildung und Sprache
Україна: робота, освіта та мова

Informationen für Menschen aus der Ukraine

Sie finden hier Informationen zum Jobcenter. Diese Seite wird laufend aktualisiert.

 

Ein neues Gesetz regelt den Anspruch auf Bürgergeld nach dem Sozialgesetzbuch II (SGB II) für Menschen, die aus der Ukraine geflüchtet sind: Ab dem 01.06.2022 können Geflüchtete Geld vom Jobcenter bekommen, wenn Sie hilfebedürftig sind und nicht genug Geld zum Leben haben. Sie benötigen eine Fiktionsbescheinigung bzw. einen Aufenthaltstitel und stellen einen Antrag auf Bürgergeld beim Jobcenter.

Uns allen war es wichtig, Ihnen im Jahr 2022 so schnell wie möglich Gelder zum Lebensunterhalt zur
Verfügung und die Kosten für die Wohnung sicherzustellen. Gerne gehen wir mit Ihnen gemeinsam auch den nächsten Schritt in Richtung Integration: Aufbauend auf den erlangten Sprachkenntnissen helfen wir Ihnen dabei, geeignete Arbeitsverhältnisse zu realisieren.
Brief der Generalkonsulin der Ukraine, Iryna Schum

Mittlerweile konnten Sie in Integrationskursen erste Kenntnisse der deutschen Sprache erwerben. In Deutschland werden dringend Arbeits- und Fachkräfte gesucht.
Brief des Bundesminister für Arbeit und Soziales, Hubertus Heil, des Sonderbeauftragten für die Arbeitsmarktintegration von Geflüchteten, Daniel Terzenbach, und des Botschafters der Ukraine in Deutschland, Oleksii Makeiev

Wir haben kurze, mehrsprachige Videos erstellt, mit den wichtigsten Informationen rund um das Bürgergeld:
Videos: Was Sie über das Bürgergeld wissen sollten

 

Інформація для українських біженців

Інформація щодо центру зайнятості. Сторінка постійно оновлюється.

 

Новий закон регулює право на базове забезпечення малозабезпеченим українським біженцям відповідно до Соціального кодексу (SGB II) З 01.06.2022 р. вони мають змогу отримувати щомісячну грошову допомогу в разі, якщо недостатньо власних коштів або заощаджень для забезпечення  життєвих потреб проживання. Для цього необхідно зареєстроватися  в центрі зайнятості, мати в наявності так зване «Fiktionsbescheinigung» – тимчасове посвідчення легального перебування в країні, або «Aufenthaltstitel» – посвідка на проживання в Німеччині.

Коротка інформація від Ірини Шум – Генерального консула України

Лист від Губертуса Хайля, Федерального міністра праці та соціальних питань, Даніеля Терценбаха, Спеціального представника з питань інтеграції біженців на ринку праці, Даніеля Терценбаха та Посла України в Німеччині, Олексія Макеєва

Відео: Що варто знати про гроші громадян

 

Mein Antrag beim Jobcenter wurde bewilligt:
Мою заяву в центр зайнятості схвалено:

Im folgenden Abschnitt finden Sie Informationen zur Beratung im Jobcenter, zu Terminen und eiligen Themen, über Urlaub und Abwesenheit aus Köln, zu Kindern und weiteren Themen zum Leben und Arbeiten in Deutschland. Mit diesen Informationen können Sie sich auf Ihren nächsten Beratungstermin im Jobcenter vorbereiten.

Bitte denken Sie daran, dem Jobcenter relevante Änderungen Ihrer persönlichen Situation unmittelbar mitzuteilen. Zum Beispiel, wenn Sie eine neue Arbeit gefunden haben oder wenn Sie Köln verlassen.

 

У наступному розділі Ви знайдете інформацію :

  • про консультації в центрі зайнятості;
  • про бронювання термінів (запису на прийом до фахівця центру зайнятості);
  • про можливість відпустки та відсутність за місцем проживання;
  • питання щодо  дітей;
  • інші питання, пов’язані з життям і роботою в Німеччині.

Ця інформація допоможе Вам більш детальніше підготуватися до наступного прийому в центрі зайнятості.

Будь ласка, про будь-які зміни Вашої особистої ситуації не забудьте негайно сповістити центр зайнятості. Наприклад, коли Ви знайшли нову роботу або коли вирішили переїхати в інше місто.

Termin im Jobcenter
Запис на прийом до центру зайнятості

Wenn Sie Rückfragen zu einem bereits gestellten Antrag oder ein anderes Anliegen haben, können Sie online einen Termin beim Jobcenter Köln buchen. Wählen Sie dazu bitte Ihren Jobcenter Standort und das passende Anliegen aus (z.B. “Bearbeitungsstand” oder “Geld vom Jobcenter/Fragen zum Bescheid”).

zur Terminbuchung

 

Якщо у Вас є будь-які  питання щодо поданої заяви або питання стосовно  їнших справ, Ви можете записатися на прийом до центру зайнятості міста Кельна.
Будь ласка, виберіть філію Вашого центру зайнятості та напрямок запитання (наприклад: стан розгляду справи, “Bearbeitungsstand”, або гошові виплати від центру зайнятості/питання до розрахунку виплат, “Geld vom Jobcenter/Fragen zum Bescheid”).

Запис на прийом

Eilige Anliegen im Jobcenter Köln
Термінові питання в центрі зайнятості

Mit eiligen Angelegenheiten, wie zum Beispiel einem Arbeits- oder Ausbildungsvertrag, können Sie sich direkt an Ihren zuständigen Jobcenter Standort wenden: Kontakt zum Jobcenter Köln

Sie können auch online einen Termin buchen: Terminbuchung.
Wählen Sie dazu bitte Ihren Jobcenter Standort und das passende Anliegen aus.

 

З терміновими питаннями, такими як трудовий договір або договір на професійне навчання, ви можете звернутися безпосередньо до центру зайнятості Вашого мікрорайону: Контакт до центру зайнятості в Кельні.

Ви також можете записатися на прийом онлайн: Запис на прийом.
Будь ласка, виберіть філію Вашого центру зайнятості та напрямок запитання.

Integration: Arbeit, Ausbildung, Sprache
Інтеграція: праця, освіта, мова

Wir beraten Sie zum Thema Integration bei der Antragsabgabe in unserem Orientierungsservice.
Wenn Ihr Antrag bewilligt wurde, können Sie mit Ihrer persönlichen Integrationsfachkraft über Ihre weiteren Pläne in Deutschland sprechen.

 

Ми проконсультуємо Вас з питань інтеграції при подачі заяви в нашому орієнтаційному сервісі.
Після того, як Ваша заява буде схвалена, Ви зможете поспілкуватися  зі своїм особистим фахівцем відділу інтеграції Jobcentry,  визначити подальші  кроки  Вашої майбутньої зайнятості в Німеччині.

Das Förderprogramm Integration durch Qualifizierung, kurz: IQ Netzwerk NRW, unterstützt Sie bei dem Weg in den Beruf in Deutschland und berät Sie zu Ihren im Ausland erworbenen Schul-, Studien- und Berufsabschlüssen.

Програма «Інтеграція через кваліфікацію» , коротко: IQ Netzwerk NRW,  надасть Вам підтримку на шляху до професійного працевлаштування в Німеччини,а також проконсультує Вас щодо визнання Вашої шкільної, університетської та професійної кваліфікації, отриманої в Україні .

https://www.iq-netzwerk-nrw.de/startseite

Die Jobbörse, ein Angebot der Agentur für Arbeit, zeigt Ihnen eine Vielzahl von freien Ausbildungs- und Arbeitsstellen.

https://www.arbeitsagentur.de/jobsuche/

 

На платформі Агентства з працевлаштування „Jobbörse“,

Ви знайдете велику кількість оголошень вакантних посад та   пропозиції від роботодавців щодо проходження стажування або навчання професійного рівня.

 

 

Sie können eine Berufsausbildung in Teilzeit machen. Informationen zur Berufsausbildung finden Sie in der verlinkten Broschüre.

Ви можете також пройти професійне навчання при неповному навчальному дні. Інформацію про професійне навчання можна знайти в брошурі за посиланням.

https://www.regionalagentur-region-koeln.de/wp-content/uploads/2021/04/Flyer-ZT-Berufsausbildung_Azubi.pdf

Sie haben in der Ukraine als Lehrer*in gearbeitet und möchten in Deutschland weiter in diesem Beruf arbeiten, dann erhalten Sie hier wichtige Informationen:

Якщо ви працювали вчителем в Україні та подалі хотіли б продовжити працювати за цією професією в Німеччині, то тут Ви знайдете важливу інформацію:

https://www.bra.nrw.de/bildung-schule/landesstelle-schulische-integration/ukrainische-lehrkraefte

 

Das Bundesamt für Migration und Flüchtlinge (BAMF) hilft Ihnen bei der Suche nach Integrationskursanbietern und – plätzen. Die Teilnahme an einem Integrationskurs ist für Sie kostenlos, wenn Sie eine Zuweisung vom Jobcenter oder einem anderen Amt haben.

Федеральне відомство у справах міграції та біженців (BAMF) допоможе Вам знайти місця інтеграційних курсів. Участь в інтеграційному курсі для Вас безкоштовна. Направлення на курс Ви можете отримати в центрі зайнятості або в іншому залученому до курсів відомстві.

https://bamf-navi.bamf.de/de/

Informationen, Deutschkurse und Veranstaltungen von der Universität Köln für Menschen mit Studium-Wunsch:

Кельнський університет надає інформацію, курси вивчення німецької мови та всебічні заходи для всіх, хто бажає навчатись

https://portal.uni-koeln.de/international/studium-in-koeln/academic-refugee-support

Abwesenheit / Urlaub / Rückkehr in die Ukraine
відсутність / свято / Повернення в Україну

Damit Sie möglichst schnell eine Arbeit finden, bieten wir Ihnen passende Stellen oder Qualifizierungen an. Dazu müssen wir Sie jederzeit zu Hause erreichen können. Dass Sie telefonisch erreichbar sind, reicht nicht aus. Sie müssen zum Beispiel in der Lage sein, kurzfristig ein Bewerbungsgespräch vor Ort zu führen.

Щоб ви могли знайти роботу якомога швидше, ми пропонуємо вам відповідні посади або кваліфікацію. Для цього ми повинні мати можливість зв’язатися з вами в будьякий час вдома. Бути доступним по телефону недостатньо. Наприклад, ви повинні мати можливість провести співбесіду на місці за cтиcлий термін.

Informieren Sie uns
Wenn Sie sich nicht an Ihrem Wohnort aufhalten oder verreisen (innerhalb oder außerhalb Deutschlands), nennen wir das „Ortsabwesenheit“. Sie sind gesetzlich verpflichtet, uns rechtzeitig vorab darüber zu informieren und unsere Zustimmung vor der Abwesenheit einzuholen. Wenn Ihrer Ortsabwesenheit von uns zugestimmt wurde, erhalten Sie für diese Zeit weiterhin Bürgergeld und sind krankenversichert. Die Zustimmung können wir Ihnen frühestens 3 Wochen vor Reisebeginn erteilen.

Повідомте нас
Якщо ви не перебуваєте за місцем свого проживання чи подорожуєте (в межах Німеччини чи за її межами), ми називаємо це «відсутністю на тіcці » (Ortsabwesenheit). За законом ви зобов’язані завчасно повідомити нас і отримати нашу згоду перед вашою відсутністю. Якщо ми затвердимо вашу відсутність, ви продовжуватимете отримувати Bürgergeld та медичне страхування на цей період. Ми можемо дати згоду не раніше ніж за 3 тижні до початку поїздки.

Behalten Sie die 21 Tage im Blick
Sie haben Anspruch auf 21 Tage Ortsabwesenheit in einem Kalenderjahr. Solange Sie sich 21 Tage außerhalb Ihres Wohnortes mit unserer Zustimmung aufhalten, haben Sie Anspruch auf Bürgergeld. Wichtig: Zu diesen Tagen zählen auch das Wochenende und Feiertage. Außerdem muss unsere Zustimmung vor Reisebeginn erfolgen.

Пам’ятайте про 21 день
Ви маєте право на 21 день відсутності в календарному році. Якщо ви перебуваєте за межами свого місця проживання протягом 21 дня за нашою згодою, ви маєте право на Bürgergeld. Ці дні також включають вихідні та святкові дні. Крім того, наша згода має бути дана до початку подорожі.

Wenn Sie länger als 21 Tage abwesend sind
Ab dem 22. Tag, an dem Sie ortsabwesend sind, haben Sie keinen Anspruch auf Bürgergeld mehr. Ihr Anspruch erlischt auch, wenn Sie verreisen, ohne uns vorab zu informieren. Ausnahmen sind in Einzelfällen möglich. Informieren Sie sich hierzu vorab bei Ihrem Jobcenter.
Beispiel: Sie wollen länger als 3, aber nicht mehr als 6 Wochen verreisen. Diesem Vorhaben können wir grundsätzlich zustimmen. Ihr Anspruch auf Bürgergeld besteht jedoch nur für die ersten 3 Wochen Ihrer Reise. Die restliche Zeit Ihrer Reise erhalten Sie kein Bürgergeld.

Якщо ви відсутні більше ніж 21 дня
Починаючи з 22-го дня вашої відсутності, ви більше не маєте права на Bürgergeld. Ваше право також закінчується, якщо ви подорожуєте, не повідомивши нас заздалегідь. В окремих випадках можливі винятки. Заздалегідь дізнайтесь про це у своєму центрі зайнятості.
Приклад: Ви хочете подорожувати довше ніж 3, але не більше ніж 6 тижнів. В принципі, ми можемо погодитися на цей план. Однак ви маєте право на Bürgergeld лише протягом перших 3 тижнів вашої поїздки. На оставшуюся частину вашої поїздки ви не отримаєте Bürgergeld.

Wenn Sie länger als 6 Wochen abwesend sind
Planen Sie, länger als 6 Wochen zu verreisen, haben Sie für die gesamte Zeit Ihrer Reise keinen Anspruch auf Bürgergeld. Sie erhalten somit ab dem 1. Tag der Abwesenheit kein Bürgergeld mehr. Nach Ihrer Rückkehr müssen wir Ihren Anspruch auf finanzielle Unterstützung erneut prüfen. Dazu müssen Sie einen neuen Antrag auf Bürgergeld stellen.
Wichtig: Lassen Sie sich beraten und klären Sie vor jeder Reise mit uns, was Sie bei einer längeren Ortsabwesenheit beachten müssen. So vermeiden Sie finanzielle Nachteile.

Якщо ви відсутні більше ніж 6 тижнів
Якщо ви плануєте подорожувати більше ніж 6 тижнів, ви не маєте права на Bürgergeld протягом усього періоду вашої поїздки. Таким чином, ви більше не отримуватимете Bürgergeld з першого дня вашої відсутності. Після вашого повернення нам потрібно буде повторно перевірте ваше право на фінансову допомогу. Для цього необхідно подати нову заяву на отримання Bürgergeld. Важливо: дозвольте нам проконсультувати вас і уточнити з нами перед кожною поїздкою, що вам потрібно враховувати, якщо ви збираєтеся відлучитися на тривалий період часу. Так ви уникнете фінансові недоліки.

Welcher Standort des Jobcenter Köln für Sie zuständig ist, richtet sich nach der Postleitzahl Ihres Wohnortes.
Das können Sie auf unserer Kontakt-Seite nachschauen.

До якого філіалу Ви закріплені можете дізнатися на сторінці: контакт

 

 

Familie, Kinder und Jugendliche
Сім’я, діти та молодь

Das Bildungspaket, ein Angebot der Stadt Köln, bietet finanzielle Leistungen für Kinder z.B. für den Besuch eines Sportvereins, der Teilnahme am Mittagessen oder dem Schulausflug.

Місто Кельн пропонує Вам так званий «Навчальний пакет» (Bildungspaket). Це фінансова підтримка малозабезпеченим сім’ям на розвиток дітей та молоді; сюди входить наприклад участь в спортивних секціях, оплата шкільних обідів чи шкільних екскурсій.

https://www.stadt-koeln.de/leben-in-koeln/bildung-und-schule/bildungspaket/index.html

Die Schulberatung ist ein Angebot der Stadt Köln.

Hier erhalten Sie Unterstützung bei der Schulanmeldung Ihres Kindes.

Консультаційні пропозиції міста Кельн на тему школа.

Тут ви можете отримати допомогу з реєстрацією дитини до школи.

https://www.stadt-koeln.de/artikel/71860/index.html

Die Kinderbetreuung ist ein Angebot der Stadt Köln.

Hier wird Ihnen bei der Suche nach einem Betreuungsplatz für Ihr Kind bis 6 Jahre geholfen.

Місто Кельн пропонує різні послуги з догляду за дітьми.

Тут вам допоможуть знайти місце для догляду за дитиною до 6 років.

https://www.stadt-koeln.de/artikel/71860/index.html

Das Familienbüro, ein Angebot der Stadt Köln, steht Ihnen für Fragen zur Kinderbetreuung, Tagespflege Ihres Kindes und rund um das Thema Familie zur Verfügung.

Місто Кельн з радістю проконсультує та надасть відповіді на будь-які Ваші запитання щодо догляду за дитиною, денного догляду за дитиною та «Сімейного консультування».

https://www.stadt-koeln.de/service/adressen/10644/index.html

Die Interkulturellen Zentren bieten Orientierung zu den Themen Sozialberatung, berufliche Orientierung und Förderung, Elternarbeit, Unterstützung und Hilfen für Kinder und Jugendliche, Familien und Senior*innen.

Міжкультурні центри  проводять консультації соціального та професійного напрямку, відповідають на питання фінансової підтримки, надають допомогу та поради у справах сім’ї, дітей, молоді, людей похилого віку.

https://interkulturell.koeln/category/zentren/

Junge Menschen zwischen 12 und 27 Jahren beraten die Jugendmigrationsdienste, zum Beispiel zu Bildungs- und Freizeitangeboten:

Молодіжні міграційні служби консультують молодих людей віком від 12 до 27 років, наприклад, щодо навчання та дозвілля:

https://www.jugendmigrationsdienste.de/aktuelles-termine/aktuelles/detail/jmd-beratung-ukraine

Stadtteileltern helfen bei Ämter- und Behördengängen, beraten zu Schul- und Ausbildungsfragen, sind Ansprechpartner*innen bei Erziehungsproblemen und vieles mehr. Stadtteileltern helfen Ihnen direkt und unkompliziert, von Mensch zu Mensch.

Такі консультаційні центри допомагають у спілкуванні з різними відомствами та органами влади, консультують з питань школи та професійної освіти, є контактними особами з питань виховання та багато іншого.

Тут Вам допомужуть безпосередньо і без зайвих складностей.

Stadtteileltern

Allgemeine Informationen
Загальна інформація

Die Interkulturellen Zentren bieten Orientierung zu den Themen Sozialberatung, berufliche Orientierung und Förderung, Elternarbeit, Unterstützung und Hilfen für Kinder und Jugendliche, Familien und Senior*innen.

Міжкультурні центри допоможуть Вам зорієнтуватися у таких темах як: Консультації з соціальних питань, професійна орієнтація та розвиток, робота з батьками, допомога дітям і молоді, сім’ям та людям похилого віку.

https://interkulturell.koeln/category/zentren/

Germany 4 Ukraine ist das zentrale Hilfsportal der Bundesregierung für Geflüchtete aus der Ukraine. Hier finden Sie Antworten auf Ihre Fragen. Mit übersichtlichen Informationen und digitalen Services.

Germany 4 Ukraine центральний федеральний урядовий портал підтримки українських біженців. Тут Ви знайдете відповіді на свої запитання з чіткою інформацією та цифровими послугами.

https://www.germany4ukraine.de/hilfeportal-de

Ziel dieser Einrichtungen ist es, die gesundheitliche und psychosoziale Versorgung von Migrantinnen und Migranten in Köln zu verbessern. Sie erhalten hier zum Beispiel Beratung zu Fragen zum deutschen Gesundheits- und Sozialsystem und bei psychischen Problemen.

Метою цих установ є покращення стану здоров’я та психосоціального стану мігрантам міста Кельна. Наприклад, Ви можете отримати консультацію з питань охорони здоров’я, соціальної системи та при психологічних проблемах.

https://www.gfm-koeln.de/content/index_ger.html

Hier finden Sie digitale Informationen für erwachsene Zuwanderinnen und Zuwanderer in Deutschland (auch als App):

Тут Ви знайдете цифрову інформацію для іммігрантів у Німеччині (також як додаток):

https://www.mbeon.de/home/

Stadtteileltern helfen bei Ämter- und Behördengängen, beraten zu Schul- und Ausbildungsfragen, sind Ansprechpartner*innen bei Erziehungsproblemen und vieles mehr. Stadtteileltern helfen Ihnen direkt und unkompliziert, von Mensch zu Mensch.

Такі консультаційні центри допомагають у спілкуванні з різними відомствами та органами влади, консультують з питань школи та професійної освіти, є контактними особами з питань виховання та багато іншого.

Тут Вам допомужуть безпосередньо і без зайвих складностей.

Stadtteileltern

Weitere Informationen
Подальша інформація

Hinweis: Ab dem 1.1.2023 gibt es in Deutschland das Bürgergeld.
Die Informationen in diesem Abschnitt erklären die Grundlagen des Arbeitslosengeld II. Diese gelten auch für das Bürgergeld.
Примітка: З 1.1.2023 в Німеччині буде Bürgergeld.
Інформація в цьому розділі пояснює основи допомоги по безробіттю II. Це стосується і Bürgergeld.


 

Stadt Köln – Місто Кельн

Informationen speziell für Köln in mehreren Sprachen / Інформаційна сторінка міста Кельна кількома мовами: https://ukrajina.koeln/

Hotline / Гаряча лінія: 0221 / 221-24232

 

Bundesagentur für Arbeit /Федеральне агентство зайнятості

  • Kurzinformation Arbeitslosengeld II / Sozialgeld – Grundsicherung für Arbeitsuchende (PDF öffnet in neuem Fenster)
    Стисла інформація про допомогу по безробіттю (Arbeitslosengeld II) / соціальну допомогу – базове забезпечення  для тих, хто шукає роботу (Файл в форматі PDF відкривається в новому вікні)
  • Einfach erklärt – Grundsicherung für Arbeitslose (Seite öffnet in neuem Fenster)
    Просте пояснення – базове забезпечення для безробітних (Файл в форматі PDF відкривається в новому вікні)
  • Kindergeld für Geflüchtete aus der Ukraine (Seite öffnet in neuem Fenster)
    Допомога на дитину (Kindergeld) українським біженцям (Файл в форматі PDF відкривається в новому вікні)

 

Bundesamt für Migration und Flüchtlinge / Федеральне відомство у справах міграції та біженців:

 

Ministerium für Arbeit, Gesundheit und Soziales des Landes Nordrhein-Westfalen / Міністерство праці, охорони здоров’я та соціальних питань землі Північний Рейн-Вестфалія

 

Treffpunkte in Köln / Місця зустрічей в Кельні

nach oben